Богослужебная жизнь простирается, милостью Божией и усилиями миссионеров, далеко за пределами нашей страны – люди на разных континентах могут слышать слово Божие на родном для них языке. Но есть один особый язык, тот, на котором общаются глухие и слабослышащие люди, – жестовый. Как молятся люди, которые не слышат привычных для нас песнопений, возгласов священника? Как они участвуют в богослужении?
6 декабря в Никольском храме Ульяновска была отслужена Божественная литургия с сурдопереводом. Уже третий год на приходе реализуют проект для инвалидов по слуху – «Тихие встречи», основой которого является молитва и доброе общение.
Когда я зашла в это утро в храм, первыми, кого увидела, были две улыбающиеся женщины. Они общались друг с другом жестами. Потом я уловила еще несколько таких диалогов. Жесты сменяли один другой… Никогда раньше не думала, что язык, на котором общаются слабослышащие, такой выразительный и красивый!
Важное дело любви
Началась Божественная литургия. Слабослышащие устремили взгляд на сурдопереводчика Сергея, который специально приехал сегодня из Самары, чтобы помочь перевести богослужение. Кто-то сосредоточенно смотрел на его руки, кто-то повторял вслед за хором «Господи, помилуй» – только не словами, а руками, жестами.
Вспомнился праздник Сошествия Святого Духа на апостолов, после которого ученики Спасителя смогли говорить на разных языках, прекрасно понимая друг друга. Знакомые слова из Послания апостола Павла Друг друга тяготы носите, и тако исполните закон Христов (Гал. 6, 2) вдруг ожили, наполнились новым смыслом. Перевести Литургию на жестовый язык – дело непростое, требующее усилий, но это важное дело любви.
Символ веры пели все вместе – кто-то голосом, кто-то руками. На сердце в этот момент было удивительное чувство единства и радости молитвы. Особенно мне понравился жест, который слабослышащие повторяли, когда звучало слово «Аллилуиа», – такое непосредственное, детское, благодарное воздевание рук. Все слабослышащие причастились Святых Христовых Таин.
– Очень рад видеть всех, кто пришел к нам сегодня, чтобы вместе помолиться! – сказал настоятель храма отец Павел Путилкин, руководитель епархиального отдела по церковной благотворительности и социальному служению. – Благодарю наших сурдопереводчиков Алену Рюриковну и Сергея, которые помогают нам сделать богослужение понятным для каждого. Мы очень стараемся, чтобы вам было комфортно у нас в храме.
Продолжением молитвенной радости стало доброе общение в уютной трапезной храма. Обед, чаепитие, улыбки… Оживленные «тихие» беседы. Как удивительно устроил Господь! Собравшиеся сегодня люди, казалось бы, лишены слуха… Но как выразительны их жесты, мимика, как чутко они слушают друг друга, как живо интересуются происходящим!

Молебны и встречи
– Мы начинали со служения молебнов с сурдопереводом. Для многих это было первое посещение храма. Многие хотели прийти, но не было возможности понимать, что здесь происходит. Мы почувствовали это желание людей и стали приглашать Алену Рюриковну Палькину, сурдопереводчика с многолетним стажем. Для того чтобы помочь перевести Божественную литургию на язык жестов, приезжает Сергей Попов из Самары, – рассказывает отец Павел. – Мы стараемся, чтобы Литургия шла в том темпе, в котором переводчику было бы комфортно ее переводить, а молящимся – воспринимать смысл. Слава Богу, что с каждым разом все больше людей, инвалидов по слуху нашего города, приходят на богослужения, на встречи.
– Однажды отец Павел пригласил слабослышащих в наш храм на экскурсию, а когда они пришли, мы поняли, что в храме этим людям очень трудно, – дополняет рассказ священника Оксана Владимировна Солнцева. – Спросить у кого-то то, что их интересует, они не могут, потому что никто не владеет жестовым языком, а понять что-то самому, если ты невоцерковленный, – сложно. Как таким людям написать записочки? Как назвать свое имя перед Чашей? Отец Павел понял, что вопросов много, и пригласил сурдопереводчика. Мы стали встречаться за чаем и говорить об основах веры, о праздниках. Так зародились «Тихие встречи». Когда служили впервые Литургию с сурдопереводом, многие из этих людей впервые причастились. Мы стараемся, чтобы в храме все себя чувствовали как дома.
Азбука, жесты и Литургия
– Когда я учился в Томской духовной семинарии, к нам обратилась сурдопереводчица с просьбой, чтобы мы провели экскурсию для слабослышащих в храме, – рассказывает Сергей Попов. – Потом я стал изучать дактильную, то есть пальцевую, азбуку, жесты, распечатал последование Божественной литургии на жестовом языке, приезжал домой к глухой женщине и показывал ей жесты, а она учила меня, как лучше показать то или иное слово, действие…
Со временем стал переводить Божественную литургию полностью самостоятельно. Пятнадцать лет назад я переехал в Самару и стал переводить богослужение в храме во имя Трех святителей. Отец Павел Путилкин пригласил меня в Ульяновск помочь Алене Рюриковне перевести Литургию, и с тех пор я с радостью приезжаю сюда уже не первый раз. Для меня это служение Богу и людям. Больше всего меня радуют счастливые глаза людей, которые понимают, что происходит за богослужением.
– А в моей жизни жестовый язык присутствует с самого детства. Я «кода», то есть ребенок глухих родителей (от англ. аббревиатуры CODA: children of deaf adults – дети глухих родителей. – Прим. ред.), так что все жесты впитала с молоком матери, – делится Алена Рюриковна. – Меня много раз приглашали как сурдопереводчика поучаствовать в инклюзивном фестивале «Мы вместе», который ежегодно проходит во дворце культуры «Руслан», там мы познакомились с Оксаной Владимировной, и вот уже два года мы общаемся с отцом Павлом. Богослужебный перевод для меня – совершенно особое дело, которому я потихоньку учусь. Ведь чтобы грамотно переводить, нужно самой знать церковнославянский язык и ход богослужения. Для меня в сурдопереводе главное не просто показать правильный жест, а передать смысл. Поэтому я стараюсь погружаться в службу, учиться. Глухим людям очень важно внимание, ведь им так не хватает общения.
Вместе
В этом году отец Павел и Оксана Владимировна прошли курсы, посвященные изучению языка жестов, в Вятской епархии. Кроме «Тихих встреч», совместно с дворцом культуры «Руслан», при поддержке Фонда культурных инициатив, на приходе реализуется проект «Пусть слышат все Победы голоса», в рамках которого слабослышащие вместе с сурдопереводчиком учат всеми любимые военные песни и поют жестами. А вместе с ними их поют отец Павел и Оксана Владимировна.
– Конечно, мы знаем мало жестов, продолжаем учить. Это очень важно для приходящих к нам людей. Мы общаемся на одном языке, а значит, мы «свои», – улыбается батюшка.
Сегодняшняя добрая встреча завершилась прекрасным концертом в здании духовно-просветительского центра «Лествица». Воспитанники ОГКОУ «Школа-интернат № 87» и члены регионального отделения Всероссийского общества глухих пели песни военных лет. А отец Павел и Оксана Владимировна исполнили песню «Орел». Исполнение очень тронуло всех присутствующих и удивило юных гостей.
– Мы не думали, что те, кто слышит, знают наш язык и могут с нами петь. Это очень здорово! – сказали ребята педагогам.
Открывать красоту богослужения тем людям, которые чем-то отличаются от нас в восприятии окружающего мира, учить жесты, чтобы говорить с ними на одном языке, – все это и есть любовь, к которой нас призывает Господь. Нет немощи для Бога, нет отличий и границ, которые так часто возводим мы по тем или иным причинам. Такие встречи, как сегодняшняя, словно открывают Евангелие, напоминая о том, что любовь и служение тому, кто очень ждет внимания, могут стать частью нашей жизни. А радость совместной молитвы не имеет границ – важная истина, которую не следует забывать.
Ксения Хайсанова
Газета «Православный Симбирск» №23 (655) от 10 декабря 2025 г